Любовь мечту таит - Страница 2


К оглавлению

2

Не помня себя, он схватил девушку за плечи, прижал к стене и начал неистовыми поцелуями покрывать ее лицо, шею, грудь…

Пленница попыталась оказать сопротивление, но Дерек был сильнее.

— Прекрати! Ты делаешь мне больно!.. — внезапно воскликнула она.

Человек в кресле не собирался вмешиваться, но вдруг обнаружил, что вскочил на ноги. Еще не сообразив, что же он предпримет, мужчина одним прыжком преодолел расстояние, отделявшее его от молодых людей. Будучи высоким и сильным, он встряхнул Дерека и отшвырнул в сторону, как щенка.

Несостоявшийся жених с грохотом ударился о дверь.

— Кто смеет?… — возмущенно завопил он, сразу вскакивая и пытаясь напасть на обидчика.

В этот момент мужчина дотянулся до выключателя и ослепительный свет залил поле битвы.

Дерек резко остановился, громко и прерывисто втянув воздух.

— Сэр! — Юноша побелел.

Босс не обратил на него внимания. Он смотрел на девушку, которая тихо плакала.

— С вами все в порядке?

Она Ешчего не ответила и закрыла руками лицо. Девушка так сильно дрожала, что ей пришлось прислониться к стене.

Дерек, заикаясь, пустился в объяснения:

— Я-я н-не имел понятия, что вы находитесь здесь, сэр. П-простите н-нас за вторжение. Нам показалось, что в библиотеке никого нет.

— Понятно. — Голос хозяина не предвещал ничего хорошего. — Возвращайтесь в зал, Мейвор.

Возможность убраться с глаз долой обрадовала молодого человека. Он засуетился:

— Конечно, сэр, обязательно, сэр! Пойдем, дорогая!

— Она не может выйти к гостям в таком виде! Дерек покраснел от досады и собирался продолжить дискуссию, но, увидев тяжелый взгляд шефа почти выбежал из комнаты. Массивная дубовая дверь плавно закрылась за ним.

Девушка достала из маленькой вечерней сумочки крохотный кружевной платочек, пудреницу и быстро привела себя в порядок. Однако ее нежная, как у всех рыжих, кожа все еще оставалась несколько покрасневшей, несмотря на слой пудры. Жертва пылкого поклонника бросила на спасителя смущенный взгляд из-под густых, еще влажных от слез ресниц.

— Простите, если мы вам помешали. — Девушка бочком начала двигаться к двери. — А теперь мне нужно идти.

— Я бы на вашем месте не стал пока возвращаться в зал. Немного успокойтесь, чтобы вам стало легче снова общаться с людьми.

— Со мной уже все в порядке. Но я вам благодарна за… заботу.

Как трогательно она поблагодарила его! Как будто ребенок пытается сыграть роль взрослого человека. Сколько же ей лет, подумал он. И кто она такая?

— Нам следует познакомиться, — сказал мужчина и представился: — Моя фамилия Тэлворт.

Он не сводил с нее глаз, ему стало интересно, какова будет реакция, когда девушка поймет, кто он такой.

— Марк Тэлворт, — уточнил он.

Она резко вскинула голову. Глаза от изумления стали еще больше. Никогда еще он не видел глаз такого потрясающего изумрудного оттенка. В этих омутах можно утонуть, берегись, предостерег Марк сам себя. Девушка смотрела на своего визави во все глаза, и его самолюбие было удовлетворено.

— О, — низким голосом протянула она, как бы размышляя вслух. — Конечно, это же ваш дом.

Леди нахмурила густые, изящные брови.

— И это вы устраиваете прием, — продолжала она медленно. — И поэтому так перепугался Дерек…

Губы Марка Тэлворта насмешливо изогнулись, когда он вспомнил выражение лица молодого шотландца.

— Да, не уверен, что Мейвор обрадовался встрече со мной, — фыркнул он.

— Вы должны были обнаружить себя, как только мы вошли сюда! — возмутилась девушка.

Он насмешливо поклонился:

— Простите, но все случилось слишком быстро. Прежде чем я смог представиться, Мейвор сделал вам предложение. Мне не хотелось мешать и испортить то, что могло бы стать волшебным мгновением вашей жизни.

Она покраснела.

— О-о-о, вы все слышали?

— Боюсь, что это так. Но моей вины здесь нет. Девушка застонала.

— Когда Дерек узнает, ему будет легче умереть! О, бедный Дерек! Он так радовался, когда получил от вас приглашение на Рождественский прием. Говорил, что это для него огромная честь.

Каждое Рождество Марк Тэлворт устраивал прием для своих служащих в огромном особняке, построенном в викторианском стиле. Дом стоял на Эллсмер-сквер, неподалеку от Гайд-парка, в фешенебельном районе Лондона. Тэлворт владел мощной финансово-промышленной компанией. В его империю входили банки, предприятия, пара газет, сеть ресторанов… Он, конечно, не сам составлял списки гостей — приглашения рассылались согласно рекомендациям управляющих, чтобы глава компании мог увидеть перспективных новых сотрудников в непринужденной обстановке, составить о них мнение и пообщаться со старыми, заслуженными работниками. Босс прекрасно понимал: все приглашенные надеялись, что на приеме им представится шанс обратить на себя внимание и они смогут произвести на Тэлворта благоприятное впечатление. Он мог себе представить, как замерло сердце молодого юриста несколько минут назад, когда тот узнал всемогущего шефа.

— Бог мой, — продолжала девушка тихим взволнованным голосом, — как все это неприятно, но откуда мне было знать, что он собирается сделать предложение? Это прозвучало как гром среди ясного неба!

Марк Тэлворт не сводил с собеседницы взгляда, постоянно меняющееся выражение лица завораживало. Все обуревавшие ее чувства были как на ладони. Кроме того, она очень мило краснела. И эти огромные зеленые, как альпийские луга, глаза…

Он никогда прежде не встречал такого открытого, незащищенного и ранимого человека. Марк подумал, что окружающий мир слишком опасен для уязвимых людей. Малышку могут обидеть. При этой мысли он ощутил боль. Как правило, ему не было свойственно опекать кого-либо, и поэтому собственная реакция на эту девушку поражала. По-прежнему пристально глядя на нее, Тэлворт размышлял о том, чем же этот рыжик так его тронул.

2